考研英语长难句——day1
most people don’t even know their fourth cousins but somehow manage to select as friends the people who resemble to their kin
somehow:不知怎么的就莫名做了某事
anyhow: 无论如何都要做某事
manage:设法去做sth
kin:和relative很像,但是relative强调是社会上的亲友,社会性。kin是生物学和遗传学上的亲友
resemble:和。。。很像
after all,four decades of evidence has now shown that corporations in Europe as well as the US are evading the meritocratic hiring and promotion of women to top position –no matter how much “soft pressure” is put upon them.
after all:毕竟
decades:十年
corporation:公司,可以和company互换,cooperation是合作的意思
as well as,相当于和“and”
evade:规避,逃避
meritocratic hiring:精英式招聘
no matter how:让步状语从句,指不管怎么样
put upon:加之于,加在什么什么身上
大意:毕竟,四十年的证据已经表明,欧洲和美国的公司都在规避精英式招聘和让女性升到高层——不管给他们施加多少软压力
意译: 毕竟,过去四十年的证据已经表明,无论外界施加多大的“软压力”,欧洲和美国的企事业单位依然在规避通过能力竞争来招聘和提拔女性进入高层的机制。
the meritocratic hiring and promotion of women
在语法逻辑上,meritocratic hiring和promotion共享一个of介词
如何在长难句中快速分辨?
当你看到 A and B of C 结构时,通常有以下两种情况:
| 模式 | 逻辑关系 | 例子 |
| 共享修饰 (最常见) | (A + B) ← of C | The production and sales of cars (汽车的生产和销售) |
| 独立存在 | A + (B ← of C) | Coffee and the smell of bread (咖啡,以及面包的味道) |
导出到 Google 表格
分辨技巧: 看 A 是否能独立成立。在这个句子里,hiring(招聘)是一个及物动词演变来的名词,它必须有一个“对象”。如果后面不接 of women,这个 hiring 在语境中就悬空了。因此,它必然和 promotion 绑定在一起,共同指向 women。
France,which prides itself as the global innovator of fashion,has decided that its fashion industry has lost an absolute right to define physical beauty for woman
pride itself as:为自己感到骄傲,修饰france
as the global innovator of fashion:修饰itself,说明法国自身到底以什么为傲
pride itself as:以自己sth为傲
decided做为这段话的主语,这里的意思是判定而不是决定
to define:to do不定式,什么是不定式呢,看这个帖子:什么是不定式
define:定义
大意:以作为全球时尚革新者为傲的法国,已经判定自己的时尚产业已经失去了定义女性形体美的绝对权利